前回のみ言葉に出てきた儒教の言葉ですがこれは「小学」に出てくるもので、昔は子どもたちが学んだ修養の書の内容です。
「元」(げん)は、始まりで芽をだすことと、そうなる力
「亨」(こう)は、成長することと、そうなる力
「利」は、果実を実らせることと、そうなる力
「貞」は、種子に完成することと、そうなる力
それぞれを促す力でもある。
元亨利貞は春夏秋冬に対応している。
元亨利貞は天道の恒常な姿、仁義礼智は人の本性の大網である。
<小學題辭>
元亨利貞は天道の常、仁義禮智は人性の綱。凡そ此れ厥の初め不善有ること無く、藹然たる四端、感に隨いて見わる。親を愛し兄を敬し、君に忠に長に弟なる、是を秉彛と曰う。順うこと有りて彊うること無し。惟れ聖は性のままなる者、浩浩たる其の天、毫末をも加えずして萬善足る。衆人は蚩蚩、物欲交々蔽い、乃ち其の綱を頹して此の暴棄に安んず。惟れ聖斯に惻れみ、學を建て師を立て、以て其の根に培い、以て其の支を達す。小學の方は、灑掃應對、入りては孝、出でては恭、動くには悖ること或る罔く、行いて餘力有らば、詩を誦み書を讀み、詠歌し舞蹈して、思うには逾ゆること或る罔し。理を窮め身を脩むるは斯れ學の大、明命赫然として内外有ること罔し。德崇く業廣くして、乃ち其の初めに復る。昔足らざるに非ず、今豈餘有らんや。世遠く人亡せ、經殘われ敎え弛み、蒙養端しからず、長じて益々浮靡、郷に善俗無く、世に良材乏しく、利欲紛挐し、異言喧豗す。幸に茲の秉彛は極天墜つる罔し。爰に舊聞を輯め來裔を覺さんことを庶う。嗟嗟小子、敬みて此の書を受けよ。我が言の耄なるに匪ず。惟れ聖の謨なり。
どなたか口語訳していないか調べていると、ヤフー知恵袋で質問された方がいて回答が示されていました。以下に記します。
漢文の小學題辭の現代語訳を教えてください。お願いします。小學題辭元亨... - Yahoo!知恵袋
易にも出てくるようです。
文言伝 - 易経を学ぼう より
第一節(四徳について)
文言(ぶんげん)に曰(いわ)く、元は善の長(ちょう)なり。亨は嘉(か)の会(かい)なり。利は義の和なり。貞は事(こと)の幹(かん)なり。
文言にいう、元は善のかしらである。亨はめでたいことのあつまりである。利はよいことの総和である。貞は事がらの中心である。
君子は仁を体すればもって人に長たるに足(た)り、嘉を会すればもって礼に合するに足り、物を利すればもって義を和するに足り、貞固なればもって事に幹たるに足る。
君子は仁を身につければ、もって人のかしらになるにたりる。めでたいことがあつまれば、もって礼にあうことにたりる。万物を利すれば、もってよいことの総和にたりる。正を固くすれば、もってことがらの中心にたりる。
君子はこの四徳を行なう者なり。故に曰く、乾は元亨利貞と。
君子は、この四徳を行う者のことである。故にいう、乾は元亨利貞であると。
昔の人が幼少から修養の書に学び育ったので
毅然とした人物が多く生まれたのでしょうか。
学問は修養のためで知識の羅列ではありませんでした。
一年の計は元旦にありです。
残りの日を充実させて新しい年を迎えましょう。
応援して下さる方は上のロゴをクリックして下さい。