原理講論を読む

日常生活の中で 考える糸口を求めて

正妻と妾の摂理を共に勝利した真の父母に 神は真の愛を認定された スカボロー・フェアを聞きながら

www.youtube.com MrMoonligtt 

 

サイモンとガーファンクルの歌う歌詞とは幾分違うが下に男女がデュエットする際の歌詞をウィキペディアから引用する。

これは男女の失われた真の愛の詩ですね。

 

不可能な要請がかなったなら、真の愛が実るという歌ですね。

何故、絶対不可能なものをクリアしなければ、真の愛を男女がつかむことができないかというと、人類始祖のアダムとエバが偽りの愛、不倫の愛、淫行によって真の愛を捨ててしまったからなんですね。

だから、これを取り戻すためには、堕落の時と逆の経路を行かざるを得ない。

それは通常絶対不可能で、あってはならないようにさえ見える道です。

それが、16万の女性訪韓セミナーで語られた

正妻と妾の摂理だというのです。

そこで、このような文が出てきます。

 

「それにはアダムが生まれて以来花が咲いた事がない
そうしたら彼女は私の恋人。」

 

 

神の精子、真のアダムの精子で受精したことがないので、

アダムの堕落以来、真の花が咲かなかったというのです。

 

この詩は、実に啓示的な詩です。

 

縫い目も針仕事の後もないようにして、ケンブリックシャツを作ったのが

勝利されたお母様だったんです。

悲しいですね。

 

For she once was a true love of mine.

かってお母様はわたしにとって真の愛する人でした。

 

 

スカボロー・フェア - Wikipedia

この詞は16,7世紀頃に原型とされるものがあり、様々な変形を経て今日に至ったらしいが、われわれはサイモンとガーファンクルのデュエットによって広く知ることになったものです。

 


BOTH
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
For she once was a true love of mine.

 

両方
スカーバラの市へ行くのかい?
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そこに住むある人によろしく言ってくれ、
彼女はかつての恋人だったから。

 

MAN
Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Without no seam nor fine needlework,
And then she'll be a true love of mine.

 


カンブリックのシャツを作れと伝えてくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
縫い目も細かい針仕事もなしで、
そうしたら彼女は私の恋人。


Tell her to wash it in yonder dry well,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Which never sprung water nor rain ever fell,
And then she'll be a true love of mine.

 

あの涸れた井戸でそれを洗えと伝えてくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そこは水も湧かなければ雨も降った事もない、
そうしたら彼女は私の恋人。


Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Which never bore blossom since Adam was born,
And then she'll be a true love of mine.

 

そこのイバラでそれを乾かせと伝えてくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
それにはアダムが生まれて以来花が咲いた事がない
そうしたら彼女は私の恋人。


Ask her to do me this courtesy,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And ask for a like favour from me,
And then she'll be a true love of mine.

 

この親切をしてくれるように頼んでくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そして私に同じような願い事をするように、
そうしたら彼女は私の恋人。


BOTH
Have you been to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me from one who lives there,
For he once was a true love of mine.

 

両方
スカーバラの市へ行ったことがあるかしら?
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そこに住むある人によろしく言って、
彼はかつての恋人だったから。


WOMAN
Ask him to find me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Between the salt water and the sea strand,
For then he'll be a true love of mine.

 


1エーカーの土地を見つけるよう言って、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
海水と波打ち際の間に、
そうしたら彼は私の恋人。


Ask him to plough it with a sheep's horn,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And sow it all over with one peppercorn,
For then he'll be a true love of mine.

 

羊の角でそこを耕すよう言って、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
それから一面コショウの実を蒔けと、
そうしたら彼は私の恋人。


Ask him to reap it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And gather it up with a rope made of heather,
For then he'll be a true love of mine.

 

革の鎌でそれを刈るよう言って、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
それからヒースのロープでまとめろと、
そうしたら彼は私の恋人。


When he has done and finished his work,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Ask him to come for his cambric shirt,
For then he'll be a true love of mine.

 

彼がそれをやってできたのなら、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
カンブリックのシャツを取りに来るよう言って、
そのとき彼が恋人になるから。


BOTH
If you say that you can't, then I shall reply,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Oh, Let me know that at least you will try,
Or you'll never be a true love of mine.

 

両方
できないと言うのなら、私はこう答える、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
ああ、せめてやってみると知らせてくれ、
でなければあなたは決して恋人ではない。

 

 


にほんブログ村

 応援して下さる方は上のロゴをクリックして下さい。