前回のブログで紹介した曲は
6世紀頃のアイルランドの曲です。
賛美歌として今日まで歌われてきています。
聴衆が心を一つにして神を仰ぎ見ている姿が
胸に染みます。
皆さんの教会にも神の加護と祝福がありますように!
へた訳です。
Be Thou my vision
あなたこそ わたしのビジョン
Be Thou my vision, oh Lord of my heart
Nought be all else to me, save that Thy art
Thou my best thought in the day and the night
Waking or sleeping, Thou presence my light
あなたこそ わたしのビジョン
わたしの 心の主よ
あなた以外の何ものも
わたしには 意味をもたらさない
あなたこそ わたしの救いです
陽が指す昼も 陽が暮れた夜も
あなたは 最良の思考です
目覚めている時も 眠っている時も
わたしの 現存の光です
Be Thou my wisdom, be Thou my true word
I ever with Thee and Thou with me Lord
Thou my great Father and I Thy true son
Thou in me dwelling and I with Thee one
あなたは わたしの叡智
あなたは わたしの真の言葉
わたしは とこしえにあなたと共にあり
あなたも とこしえにわたしと共にあります
あなたは 偉大なるわたしの父であり
わたしは あなたの真の子女です
あなたは わたしの内に住まわれ
わたしは あなたと一体です
Be Thou my breastplate, my sword for the fight
Be Thou my armour and be Thou my might
Thou my soul shelter, and Thy my high tower
Raise Thou me heavenwards, oh power of my power
あなたは わたしの胸当て 戦いのための剣
あなたは わたしの鎧 わたしの力です
あなたは わたしの避難所 そして高見の塔です
どうか天国へとわたしを 高く引き上げ誘なってください
おお あなたは絶えず湧き溢れる 力の源泉です
Riches I heed not, nor man's empty praise
Thou mine inheritance through all of my days
Thou and Thou only though first in my heart
High king of heaven my treasure Thou art
富にも 空しい賞讃にも
わたしは 魅せられることはない
あなたが ただあなただけが
初めに わたしの心にはある
いと高き天国の王よ
あなたは わたしの至宝です
Oh high king of heaven, when battle is done
Grant heaven's joy to me, Oh bright heaven sun
Christ of my own heart, whatever befall
Still be my vision, though ruler of all
おお いと高き天国の王よ
人生の戦いの終わる時
わたしに 天国の至福をお与えください
おお 輝く天国の太陽よ
わたしの心情の核心にある キリストよ
如何なる災いが降りかかろうとも
たえずわたしを導くビジョンよ
あらゆるものの 主宰者よ